Early in Yáng Shuāng-zǐ’s Taiwan Travelogue, the narrator, on a late night time practice, watches her touring companion grow to be engrossed in a guide. When she asks about it, the girl balks on the interruption. “Her soul,” the narrator observes, “appeared to fit again into her physique.” A superb guide can briefly steal your soul, changing it with its personal.
However some books make you combat for that privilege; Taiwan Travelogue is one. Translated from Mandarin by Lin King, the novel about love, colonialism, battle, and meals—which this week received the Nationwide E book Award for translated literature—is deliberately constructed to make its soul troublesome to find. The guide is framed as a brand new Mandarin translation of an autobiographical 1954 Japanese novel by the creator Aoyama Chizuko, which was itself primarily based on her earlier assortment of journey columns. (Chizuko is a fictional creation; the unique Mandarin version of Taiwan Travelogue sparked controversy by itemizing her as its creator, and Yáng because the translator.) It’s supplemented with footnotes by Yáng, in addition to notes by Chizuko and numerous (fictional) students.
All these layers of commentary serve to make the story’s emotional middle tougher to entry, and extra fulfilling when you’ve earned it. The novel follows Chizuko as she spends a yr in Japan-colonized Taiwan beginning in 1938. Whereas engaged in a lecture tour organized by the colonial authorities, she writes journey dispatches in an try to know one thing of the true nature of her host nation. She tries, as effectively, to study the true nature of the interpreter who serves as her information, a younger Taiwanese lady who, below the colonial authorities, has been given the identify Ō Chizuru.
From the beginning, Chizuru enchants Chizuko. (The novel makes a working joke of the similarity of their names.) She is mild however steely, warmhearted however reserved, full of peculiar data and pursuits, enormously expert at hiding her emotions. Chizuko’s emotions for Chizuru, which stay purposely ambiguous—she refers to them as friendship, however they sound like romantic love—come to dominate her time in Taiwan. She is a blunt lady, who bluntly desires two issues: to find the supply of “the resilience and vitality that coursed by this formidable colony,” and to be nearer to Chizuru.
Chizuko’s chosen instrument in each investigations is meals. In her mid-20s—just a few years older than her information—and already a famend novelist, she is obsessive about consuming: Her household teases her that she has a monster’s urge for food. Upon her arrival in Taiwan, she is decided to eat her approach to the guts of the island. She is just not serious about losing her time with the standard Japanese meals typically eaten by visiting “mainlanders”—a time period used all through the novel to discuss with the colonists—however as an alternative within the island’s delicacies, from the richest delicacies to the only stews. And over these meals, she tries to determine her enigmatic translator and type a real connection.
In attempting to grasp each island and interpreter, Chizuko finds at finest partial success. However her gustatory quest for intimacy nonetheless yields perception—primarily into the ways in which style, amongst all of the senses, most defines the essence of an individual. It does so partially by tying them to the time and place wherein they reside.
However when your homeland has been below overseas management for hundreds of years, your tastes are inevitably formed by that actuality—by the culinary traditions the colonizers deliver with them, and by the makes an attempt to keep up conventional flavors within the face of erasure. Chizuko sees Taiwan—managed by a sequence of rulers together with the Dutch, China’s Qīng dynasty, and Japan—as a land of wonders in want of preservation earlier than they’re overcome by pressured assimilation and modernization. Chizuru gently factors out that colonialism has already turned a lot of Taiwan’s native tradition right into a relic of historical past. “How far again ought to one go when lamenting such cruelties?” she asks.
Chizuko is proudly against Japan’s imperialism. She insists on consuming completely all the things that represents the “true” Taiwan, right down to a soup produced from jute leaves, historically fare for the very poor, that Chizuru bluntly says “doesn’t style good.” However, it seems, Chizuko is adventurous solely as long as she feels safe in her personal id. Late within the novel, she is pressured to take a transparent take a look at how a lot her privilege as a mainlander has made her oblivious to the experiences of others, and the way simply the directness she prizes in herself can come throughout as coercive. Along with her sense of self painfully disrupted, she turns to the meals of dwelling, shortly abandoning her curiosity within the contemporary, stunning delicacies of Taiwan. “I ate solely neko-manma rice”—a dish {that a} footnote by Yáng describes as “easy Japanese family fare”—“egg over rice, or white toast with sugared butter,” she writes.
There’s an extra, complicating story behind Chizuko’s travelogue turned novel. Her preliminary columns about Taiwan have been written in 1938 and 1939, within the lead-up to World Struggle II; when she revisits this materials within the early Fifties to put in writing Taiwan Travelogue, it’s her personal nation that’s occupied—by the victorious Allied forces led by the USA. The top of the battle meant the tip of Japan’s rule in Taiwan, a rupture that appears to have provoked, for Chizuko, a way of non-public loss: Her connection to an island that she had as soon as seen as a short lived second dwelling was severed. It’s simple to think about that the cruel expertise of life below one other nation’s occupation prompted her to revisit a second wherein she herself had represented a colonial energy with out actually understanding her complicity.
Yáng has structured her novel like a matryoshka doll: an easy story surrounded by many twisting layers of thriller. Essentially the most profound of these mysteries is Chizuru, herself an professional at attending to the core of issues. She is perpetually proven within the act of peeling or shelling meals that she then affords Chizuko. Roasted seeds often known as kue-tsí, peanuts, fava beans, lychees, candy potatoes: She is consistently navigating previous spiky, powerful, finicky exteriors in order that Chizuko can benefit from the treats inside. Because the duo journey and eat their approach round Taiwan, with Chizuru at all times peeling, peeling, peeling, Chizuko tries to do some unearthing of her personal, making guesses at who this fascinating, discreet lady actually is.
Ultimately, Chizuko can’t totally get to know her inscrutable companion with out first studying the reality about herself, which Chizuru ultimately helps her see. That fact: Energy—even when wielded unintentionally—obscures, making those that have it much less perceptive in regards to the world round them. There’s a cause that Chizuko at all times mangles her makes an attempt to extract a delicacy from its shell—“regardless of enlisting each my fingers and my enamel, I may barely fish out the seeds” of a lychee, she writes—whereas Chizuru makes that work look easy. Solely one in every of them has needed to study the artwork of subtlety, the instrument of the disempowered.
Immediately, Taiwan is autonomously ruled, however not acknowledged by most nations as unbiased. Within the days earlier than the American presidential election, China, which has in recent times ramped up intimidation towards the island, meaningfully recommended that Donald Trump would flip his again on Taiwan’s protection if he returned to workplace. The reminder of Taiwan’s precariousness, perpetually prone to the whims of the higher powers invested in it, lends further gravity to Taiwan Travelogue. Inside Yáng’s powerful evaluation of her well-meaning and basically likable narrator lies a plea for introspection on the a part of the highly effective, and a reminder of what’s at stake when that duty is uncared for.
In a single quiet, telling scene, Chizuru takes Chizuko to reap jute crops to allow them to make the awful-tasting soup she promised. It’s a way more difficult endeavor than Chizuko had imagined: “Whereas skilled jute pickers may distinguish the usable, tender leaves at a look, novices couldn’t essentially inform the distinction even when touching them,” she writes. A soul—of a rustic or of an individual—is a young factor, hidden by the toughened tissue round it. It’s simple to destroy it within the means of discovering it. Simple, and brutal.
Whenever you purchase a guide utilizing a hyperlink on this web page, we obtain a fee. Thanks for supporting The Atlantic.